16 octobre 2021

Visite d'une délégation de WALD prévue les 6 et 7 novembre

Lac de Constance (Bodensee)               À l’est du nouveau !

     En détournant le titre du best-seller allemand d’E.M. Remarque ("À l’ouest rien de nouveau"), nous nous réjouissons que nos contacts avec la commune de Wald, en Allemagne, vont pouvoir franchir une nouvelle étape et ce, dès début novembre. En effet, une délégation allemande de 6 ou 7 personnes, emmenée par leur maire, va nous rendre visite le week-end des 6 et 7 novembre pour découvrir la commune de St Brice Courcelles.

     En sommeil depuis 2 ans, COVID oblige, notre projet de rapprochement devrait trouver dans cette visite le moyen de rebondir. Pour rappel, Wald est une commune d’une taille comparable à la nôtre et elle se situe dans une région très touristique à proximité du lac de Constance.

     Aujourd’hui il est très difficile de trouver une commune allemande qui ne soit pas déjà jumelée avec une commune française et nous ne souhaitons pas laisser passer cette occasion. Néanmoins ce projet doit être celui d’une commune et de sa population et nous vous invitons à venir nombreux pour échanger quelques mots avec nos hôtes, samedi 6 novembre de 15 h 30 à 18 h 00 dans la petite Salle des Fêtes. Nous y avions prévu une petite animation nommée " Darts and Beer " et nous allons la rebaptiser pour l’occasion " Darts und Bier ". Et surtout, que l’obstacle de la langue ne vous arrête pas. Un peu de bonne volonté, quelques mots d’allemand piochés dans votre mémoire avec parfois quelques mots d’anglais et cela suffit pour communiquer.

     Bis bald ! (À bientôt)

3 août 2021

Retenez ces dates

Samedi 6 novembre: Après-midi convivial avec bière (à consommer avec modération!) et fléchettes

Lundi 24 janvier 2022: AG

Samedi 19 et dimanche 20 mars: Soirée jumelage

16 mai 2021

Des nouvelles de nos amis d'URRIÉS par "Urriés, el blog"

Gracias! Hoy no nos sentimos ignorados

por armandosoria

Hoy lo que me toca es dar las gracias. Dar las gracias a la consejería y en particular a la Consejera de Sanidad.

Acaban de aprobar en consejo de Gobierno los cierres perimetrales por zonas de salud, y la nuestra, con cero casos y nuestras características geográficas, quedará fuera del confinamiento perimetral de la comarca.

Hemos estado, yo también, durante muchos días reclamando, quejándome del trato recibido. He hablado del nuestra sensación de abandono, de nuestra incomprensión por unas decisiones que entendíamos no beneficiaban a nuestros pueblos, sino que al revés, ponían en peligro a nuestros mayores. Hoy Sira Repollés nos ha demostrado que no tenía razón, que si nos han escuchado, que sí les preocupa la situación, que sí les preocupamos por pocos que seamos.

Gracias por entender nuestras especificidades, las sanitarias, las geográficas y las históricas, esas que nos hacen en muchos casos estar olvidados pero que nos confieren esta singularidad tan especial.

Nuestra Terra ignota hoy ya no lo es tanto. Hoy gracias a este cambio en el tipo de confinamiento, de decisiones, no nos sentimos ciudadanos de segunda.

Gracias!! Después de tantas quejas, creo que lo que toca es esto, dar las gracias

      Traduction google :

Merci! Aujourd'hui on ne se sent pas ignoré

par armandosoria

Aujourd'hui, mon tour est de vous dire merci. Remerciez les conseils et en particulier le ministre de la Santé.

Le conseil du gouvernement vient d'approuver les fermetures de périmètre pour les aires de santé, et la nôtre, avec zéro cas et nos caractéristiques géographiques, sera laissée en dehors du périmètre de la région.

Nous nous plaignons, moi aussi, depuis plusieurs jours, du traitement reçu. J'ai parlé de notre sentiment d'abandon, de notre incompréhension par des décisions qui, selon nous, ne profitaient pas à nos peuples, mais au contraire, elles mettaient en danger nos aînés. Aujourd'hui, Sira Repollés nous a montré qu'elle n'avait pas raison, que s'ils nous ont écoutés, qu'ils sont préoccupés par la situation, que nous nous en soucions aussi peu que nous soyons.

Merci de comprendre nos spécificités, sanitaires, géographiques et historiques, celles qui nous font dans bien des cas être oubliés mais qui nous donnent cette singularité particulière.

Notre Terra inconnue aujourd'hui ne l'est plus. Aujourd'hui, grâce à ce changement de type d'enfermement, de décision, nous ne nous sentons pas comme des citoyens de seconde zone.

Merci!! Après tant de plaintes, je pense que c'est ce que c'est, remercier



Un mayo cargado de ilusiones

por armandosoria

 

Como os dije, cada mes de este año en que cumplimos 1.100 años de historia escrita, tendremos un evento importante, una actividad que nos lo recuerde.

Este mes de mayo en el que de nuevo hemos tenido que anular la romería de San Salvador, toca algo realmente especial. Este mes además de comenzar con el rodaje del documental sobre nuestro pasado, el día 22 colocan en la iglesia de San Esteban las reproducciones de las pinturas extraídas en 1962.

En septiembre de 2019 se realizó el taller de arte románico organizado por la Asociación Sancho Ramírez y el Museo Diocesano de Jaca. Se reprodujeron los frescos con la técnica y pigmentos originales y tras el taller tuvieron que estar meses en posición horizontal secándose.

Esta dichosa pandemia nos ha hecho tener que retrasar la fecha de colocación en los muros de la parroquia hasta este mes. Pero por fin, el fin de semana del 22 de mayo, ocuparán el lugar que se merecen, el espacio para el que fueron pintadas (no así las originales que están fuera de contexto, pero esta es otra historia de la que no vamos a hablar hoy)

Desde Urriés no nos cansaremos de dar las gracias a todos los que lo estáis haciendo posible. Ya conocéis que de alguna manera nos estáis devolviendo parte de esa identidad, de ese patrimonio que un día salió sin permiso ni aviso de nuestro pueblo. Gracias!!

En unos días nos reencontraremos. Será un poco caótico porque coincidirá con fin de semana de rodaje, pero también a eso le sacaremos el lado positivo y aprovecharemos para que forméis parte de este documental, porque de facto ya formáis parte de la historia y del futuro de Urriés.

     Traduction google :

Un mois de mai plein d'illusions

par armandosoria

Comme je vous l'ai dit, chaque mois de cette année où nous célébrons 1 100 ans d'histoire écrite, nous aurons un événement important, une activité qui nous le rappelle.

Ce mois de mai au cours duquel nous avons de nouveau dû annuler le pèlerinage de San Salvador, quelque chose de vraiment spécial se joue. Ce mois-ci, en plus de commencer par le tournage du documentaire sur notre passé, ils déposent le 22 dans l'église de San Esteban les reproductions des peintures extraites en 1962.

En septembre 2019, s'est tenu l'atelier d'art roman organisé par l'Association Sancho Ramírez et le Musée diocésain de Jaca. Les fresques ont été reproduites avec la technique originale et les pigments et après l'atelier, elles ont dû passer des mois en position horizontale à sécher.

De la part d'Urriés, nous ne nous lasserons pas de remercier tous ceux qui rendent cela possible. Vous savez déjà que vous nous rendez d'une manière ou d'une autre une partie de cette identité, de cet héritage qu'un jour laissé sans la permission ni l'avis de notre peuple. Merci!!

Dans quelques jours, nous nous reverrons. Ce sera un peu chaotique car cela coïncidera avec le week-end de tournage, mais nous en ferons également ressortir le côté positif et nous en profiterons pour que vous fassiez partie de ce documentaire, car de facto vous faites déjà partie de l'histoire et l'avenir des Urriés.

17 avril 2021

Des nouvelles de nos amis de Wald avec cette lettre de Stéfanie


    Liebes Kommitee, 

     auch bei uns haben die Osterfeierlichkeiten in sehr kleinem Rahmen stattgefunden. Wir waren in diesem Jahr nicht einmal beim Gottesdienst. Nur mit den Großeltern haben wir gefeiert. Vorher hat die ganze Familie einen Corono-Test gemacht.

     Morgen sind die Osterferien zu Ende und Katharina geht wieder zur Schule. Es dürfen bei uns nur die Kinder zur Schule, die dieses oder nächstes Jahr ihren Schulabschluss machen. Und Katharina gehört zu dieser Gruppe, weil sie nächtes Jahr ihr Abitur ablegt. Zuerst gehen wir aber heute Abend wieder zum Corona-Test. Wir hoffen, dass alles gut ist.

     Das Impfen geht bei uns leider auch sehr langsam voran. Wir hoffen, dass es bald schneller geht. Werner Müller arbeitet in einem Impfzentrum in unserer Region mit. Eine schöne Aufgabe für seine Pension. Es geht ihm gesundheitlich auch wieder besser im Moment.

     Mein Mann hat sich seinen Start als Bürgermeister auch nicht so vorgestellt. Durch Corona ist leider alles anders. Aber irgendwann werden wir das Virus besiegt haben.

     Herzliche Grüße nach Frankreich von der ganzen Familie!

     Bien cordialement, 

Stefanie Grüner

Traduction

     Cher Comité,

      Ici aussi, les célébrations de Pâques se sont déroulées à très petite échelle. Nous ne sommes même pas allés à l'église cette année. Nous avons seulement célébré avec nos grands-parents. Avant cela, toute la famille a fait un test corona.

     Les vacances de Pâques sont terminées (date du courrier : 11 avril 2021) Katharina retourne à l'école. Ne sont autorisés à aller à l'école que les élèves qui obtiendront leur diplôme cette année ou l'année prochaine. Et Katharina appartient à ce groupe car elle prendra son Abitur l'année prochaine. Mais d'abord, nous allons à nouveau faire le test corona ce soir. Nous espérons que tout ira bien.

     La vaccination se déroule malheureusement aussi très lentement chez nous. Nous espérons que ce sera bientôt plus rapide. Werner Müller ( ancien maire) travaille dans un centre de vaccination de notre région. Un beau travail pour sa pension de retraite. Sa santé est également meilleure en ce moment.

     Mon mari n'avait pas non plus envisagé de devenir maire de cette façon. Malheureusement, tout est différent à cause du Corona. Mais à un moment donné, nous aurons vaincu le virus.

     Salutations chaleureuses à la France de toute la famille!

5 mars 2021

REMISE À DATE ULTÉRIEURE de l' Assemblée Générale du comité de jumelage

     Nous avions voulu nous convaincre que nous pourrions tenir notre Assemblée générale en présentiel courant mars mais il faut se rendre à l’évidence : cela ne sera pas possible, la méthode Coué ayant malheureusement ses limites. Notre jumelage avec l’Angleterre ne nous a pas protégés des attaques du variant anglais et dans le contexte actuel, il nous est impossible de faire une quelconque prévision en termes de date. Dès que l’horizon s’éclaircira et que nous pourrons organiser cette Assemblée Générale, nous reviendrons vers vous pour vous informer des modalités.

     Nous tenons néanmoins à vous rassurer : les bouteilles de champagne collector  "20ème anniversaire" sont conservées dans de bonnes conditions et elles vous seront proposées à la vente lors de cette future AG. Quant au chèque que vous avez dû rédiger pour renouveler votre adhésion au Comité de Jumelage, il est valable 1 an et 8 jours, inutile donc de le détruire, conservez-le pour la prochaine AG ou adressez-nous le à l’adresse suivante :

Michel Ravier     15, Rue M Pagnol   51370 Saint  Brice - Courcelles      Tél. 03 26 09 49 51

     En attendant de nous retrouver, prenez soin de vous.

Le président

Alain LEBOEUF
 
Extrait du blog d'Urriés (et sa traduction) publié le 2 mars 2021 : "les 1100 ans d'Urriés"

 

23 janvier 2021

REPORT de l'Assemblée Générale du comité de jumelage

     Vu les conditions sanitaires , nous sommes contraints de reporter notre AG prévue le 25 janvier. Nous avons retenu, pour l'instant, le mardi 16 mars à 20h30.

      Toute personne intéressée sera la bienvenue.

      Le moment convivial est toujours prévu le samedi 20 mars 2021.

22 novembre 2020

Création d’un comité de jumelage à WALD en Allemagne

       Bravo Katharina

      Grâce à la pugnacité et à la persévérance de cette jeune allemande de Wald, le projet de jumelage poursuit son cheminement. 

      Ainsi, malgré les retards engendrés par la pandémie, la structure juridique qui hébergera le Comité de Jumelage de Wald vient d'être officiellement créée et devinez qui la présidera. Et bien oui ce sera Katharina. 

      Pour parfaire le projet, il ne nous reste plus qu'à trouver une équipe de jeunes français(es) prêts à relever le défi et à s'investir avec nous dans cette belle aventure humaine. Avis aux amateurs !

18 septembre 2020

COURS de LANGUES organisés par le Comité de jumelage - Rentrée octobre 2020


     Pour 2020-2021, nous proposons la reconduction de nos cours d’anglais et d’espagnol.
Cours d'espagnol niveau 2 en 2019 (avant confinement)

     Nous avons rencontré les personnes intéressées le 29 août lors de la matinée des associations du Centre Social Éducatif et Culturel ( CSEC)  et lors d’une soirée conviviale le 3 septembre en présence de Mme le Maire. 

     Les 25 cours hebdomadaires commenceront le mardi 29 septembre pour le cours d’Espagnol, le mercredi 30 septembre pour le cours d’Anglais niveau 2 et  le jeudi 1er octobre pour celui d’anglais niveau 1. 
     Ces cours auront lieu au Centre Social,  salle Pivoine de 18H30 à 20 heures.  
     Il vous en coûtera 200 euros pour 25 cours de 1H30 pour les habitants de Saint Brice Courcelles et 220 euros si vous n’habitez pas Saint Brice Courcelles. En sus, vous devez prendre (si vous ne l’avez pas déjà) l’adhésion au CSEC de 11 euros / personne ou 22 pour toute la famille. 
     Le nombre de participants est limité à 12. Le professeur est Samuel en anglais et Ainhoa en espagnol.

 
Informations et inscriptions :
 jumelagesbc@orange.fr ou au 06 73 17 11 14